晋拓小说网>仙侠小说>我真的不是神童 > 第8章 及时
    确实要有一个说法的,王二说:行,小时侯我有着一些王子公主的梦想,你知道的,在华国古代,无论是王子或公主,都不是能乱来的,于是将一些背景放在了欧洲。

    一旦中文实体受到欢迎,我打算将它发行到外国去,是欧洲的背景,外国读者更容易接受。

    大白兔:想发行到外国,翻译很重要啊。

    这一点王二当然知道了,系统也知道,不然也不会弄出一个英文版《安徒生童话》。或如《三体》,英文翻译是刘玉昆,这是一个大拿,有人说刘玉昆翻译的《北京折叠》,原文别扭,译文通畅,英文读起来像原文。

    这个说法略有些夸张,但换了另一个翻译,《三体》未必会在西方引起那么大的轰动。

    或如王二手里的这本《安徒生童话》,不知是谁翻译的中文,这个人必然也是一个大拿,且看中文的文字有多优美。

    王二:以后再说吧,还早着呢。

    大白兔:那你看看这份合同行不行。

    王二接受了合同,又是那么长……但真不是闹着玩的,万一在里面设了一个文字陷阱,到时侯便说不清楚。

    仙儿忽然冒出来:“宿主,不用担心,只要购买了精通《合同法》《版权法》的技能,便能看懂这份合同了。”

    没办法,王二只好购买,于是债务瞬间变成了1150万元人民币,王二又想要哭,因为突破了一千万债务,他只能拿到一成的稿费了。

    但钱没有白花,再看这份长达数页的合同时,瞬间便能看明白了。

    “300元千字的稿费,我没异议,但这个实体发行五五分账,你们未免太心黑了吧。”

    “五大大,冤枉冤枉,想要实体出版,我们得找出版社,得配合他们宣传,这些都需要成本的。”

    “若是一般书,销售量只有几千册,五五分成,你们确实很讲良心了,但这本书以后的销量只有几千本?它是一本童话集,不是这十篇。”

    “哦,”大白兔显然来了兴趣:“一共有多少篇?”

    “一百多篇。”

    “质量如此?有没有相关的存稿?”

    “我先再发给你十篇,”王二将后来修改好的十篇童话发了过去:“余下的初稿大多数写了出来,只是未修改,而且我还要说一句,我岁数真的不大,未来也不止这部童话集,肯定还有其他的作品。若想长期合作,多点真诚,少点套路。”

    “五大大,莫激动,莫激动,我先看看,明天再与你联系,行吗?”

    “行。”